日本政府與企業攜手 推動AI漫畫翻譯革命

Joel Fukuzawa
Jun 21, 2024

日本政府與民間企業攜手推動AI人工智慧的翻譯技術,目標是在未來五年內將日本漫畫的出口量提高現在的三倍以上。這項計畫由十家公司參與,其中包括了小學館和經濟產業省所屬的產業革新投資機構(JIC)系統。這些企業共同向一家新創企業橙子(Orange)投資了29.2億日圓的資金,期待能大幅提升漫畫的翻譯速度,推動日本內容產業的成長。二次大戰之後,日本文化論從技術立國的「技術民族主義」發展到文化立國的「軟實力民族主義」,強調日本的技術能力是其文化特性的結晶。這個觀點認為,日本在全球市場的技術優勢,源於日本本身獨特的文化特性。然而,這種技術民族主義的發展過程中,卻忽略了日本在國際政治中的地位變遷以及其受其他國家設計影響的事實。

「酷日本」政策 推動文化產業國際化

從2000年開始,日本政府推動所謂「酷日本」政策,希望通過動漫、漫畫等文化產品提升日本的國際形象,將日本的流行文化作為一種軟實力,通過跨部門合作促進文化產業的國際化。這一政策自2003年開始活躍,並在2010年達到頂峰。包括經濟產業省、外務省和文化廳在內的多個部門,均參與推動這一政策,通過各種方式促進日本流行文化在海外的影響力。但是,儘管日本的動漫和漫畫在國際上一直很受歡迎,但其實際經濟效益卻有限。很多海外市場依賴盜版,對正版市場造成了損害。日本的動漫常會因為角色設定沒有國籍性而廣受歡迎,這種富含普世價值的角色設計和故事情節,使其在全球各地都能受到歡迎。然而,這也意味著其作為「日本」文化的象徵性並不如宣傳所說的那樣強烈。

新商機 AI翻譯技術突破語言障礙

所遇到最大問題,還是語言上的障礙,儘管動漫在全球範圍內擁有大量粉絲,但各國粉絲社群之間的交流仍然有限。這種封閉性導致了文化誤解的加深,減少了動漫作為國際交流工具的潛力。尤其現在日本國內約有70萬部漫畫作品,僅有約1萬4000部被翻譯成英文。翻譯耗時和成本高,使得出版社只能挑選有潛力的作品進行翻譯。現在隨著AI人工智慧翻譯技術的進步,很可能可以推倒這一堵高牆。橙子預計公布的投資計畫和漫畫出口計畫概要中。目標是在未來五年內將現有的英譯數量增加至3.5倍,達到約5萬部的作品並輸出至海外。這家成立於2021年,由前Colopl的熱門遊戲開發者擔任代表,團隊成員包括漫畫編輯、AI工程師和翻譯者的新創公司。背後的投資方包括了小學館和JIC系的創投公司,另外還有瑞穗…

--

--

Joel Fukuzawa

福澤 喬_東亜人間社会観察,喜歡讀書與你分享。每天兩分鐘帶你窺探東亞的社會文化動態與經濟趨勢。所有文章不提供免費轉載,如有合作需求請先 email :fukuzawanewmedia@gmail.com