Member-only story
日本人總喜歡把「對不起」掛在嘴上 是被集體主義所影響
日本人總喜歡把「對不起(すみません、ごめなさい、申し訳ありません)」掛在嘴巴上這件事,大概在國際可以排名第一。如果真的做了什麼冒犯別人或是失禮不得體的事情,說一句「對不起」的確很重要。但是日本人接受一份禮物,卻也經常會說「對不起」而不說「謝謝」,到底日本人口中這句「對不起」跟其他族群認定的「對不起」有什麼不一樣?曾經在英國研究過心理學的東京學藝大學心理學教授相川充認為「這是大和民族根深蒂固的集體主義思想所形成的影響。」相川教授分析,當我們從別人那裡獲得幫助時,心中會有兩個要素影響我們對提供幫助這個人的心情。一個是這件事對自己所產生的「利益」像是因此感到開心或是覺得被救贖,另外一個就是當別人做這件事情的時候,他必須付出時間、金錢或是勞力等等的「代價」。
自身利益與他人付出的代價 總結出對別人的情緒
如果把這個關係用一個數學方程式寫出來會是 I=B+C,這當中的 I 是對於對方抱持感激的程度,B 是對自己的利益或是好處, C 則是對方做這件事所付出的代價。這個方程式是人類情緒的通式,幾乎放在各種不同國家人種都能適用,而且大部分的人都會以 B 為中心,當別人對我們伸出援手的時候,我們幾乎都會說一句「謝謝」,這句「謝謝」是對於他人提供我們幫助所表達出來的情緒。但是日本人卻更重視他人提供給幫助的時候,所付出的代價,所以對他們來說,他們即便受到別人的幫助,還是不經意就會脫口而出一句「對不起」。相川教授認為這個數學方程式必須做些微調,他改寫成 I=X1B+X2B ,這當中 X1 與 X2 是不同國家族群之間,對於「自身獲得利益」以及「別人付出代價」重視程度的變量。
個人主義與集體主義 影響每個民族的語言思維
比方說美國非常講究個人主義,所以對於美國人來說 X1>X2 也就是他們重視自身利益遠超過別人付出的代價,但是反過來說,如果是在重視集體主義的族群,這個算式中的變量就會變成 X1<X2…